• В Санкт-Петербурге
    +7 (495) 309-05-58
  • В Киеве
    +38 (044) 229-33-27

Основан в 2002 году

 

ИНСТИТУТ РИТМОЛОГИИ
ЛУЧЕЗАРНОВОЙ ЕВДОКИИ

 

Язык нот

нота

В переводе с латинского «нота» означает «знак, замечание»: то есть всё, что выстраивается по нотам, должно быть знаковым или по-другому можно сказать «значимым» (немного трансформируем слово «знак» в «значимость»).

Знаковой единицей «нота» стала и в тонком мире, и в плотном — нотами обмениваются брокеры и дилеры. Дело в том, что нота в деловой денежной практике — это краткосрочная ценная бумага, выпущенная компанией или государственным органом. Нотой называют ещё банкноту, кредитный билет.

Нотами общаются не только в музыкальных творениях, передавая точность исполнения произведения. Нотами общаются целые государства. Дело в том, что нота — устоявшаяся форма общения в дипломатической протокольной практике. Настоящая реально существующая дипломатия — на самом деле это система знаний обмена нотами, петициями, жалобами и секретными письменными документами.

Как и на музыкальном нотоносце, написать ноту в дипломатии — это целая наука. Если посмотреть на документ дипломатической ноты, то там тоже всё должно быть строго на своём месте, иначе будет нарушен протокол. Нотами оформляются определённые вопросы отношений между государствами: заявление протеста, которое называется «нотой протеста», или же уведомление о каком-либо факте. Так «нота» вошла в ритуалы дипломатической практики, в искусство разрешения международных разногласий.

Ритм как всегда объёмно описывает целое направление человеческой мысли:

Множественная ложка,
вычерпывающая
неудачно оформившиеся
сгустки времени,
начинает превращаться в ноту —
ноту протеста
против невежества.
И эта нота самостоятельно
будет лечить
застойные раны эфира.
(Из ритма «Нота протеста», Евдокия Марченко)

Весь смысл слова «нота» раскрывается в мелодии ритмов, появляясь в книге «Запомни трепет струн». В книге «Радость Величия» рассказано, как оформляется нота, как живёт, как проявляется, как она работает с нами и миром. В «Вихрем ЙОЛЬ» «полной ноте» посвящена отдельная глава.

«Нота» интересно развернулась во Франции, в стране, язык которой считается дипломатическим.

В конце 1920-х годов в Париже появилось движение, которое себя именовало «Парижская нота». В нём участвовали русские эмигранты-поэты. Интересно, что фамилия у лидера была точь-в-точь как у прародителя землян — движение поэтов возглавлял Адамович. Стихотворцы протестовали против классического языка Пушкина. Согласно же программе «Парижской ноты», поэзия должна быть сведена к минимуму, она обязана быть простой и элементарной, созданной «из „да“ и „нет“... без каких-либо украшений». Однако движение как таковое просуществовало недолго. «полная_нотаПарижская нота» полноценно звучала меньше 20 лет.

Понятие «нота» прочно вошло в знаковую систему плотного мира, почти во все его сферы: она проявляется в реке денежных знаков, через ноты оформилось искусство и техника общения между странами, нотами музыкальных произведений мы восстанавливаем своё тонкое тело, наслаждаясь звуками красиво выстроенных мелодий.

Мы говорим «как по нотам», имея ввиду, что у нас всё получается быстро, без затруднений. Когда мы слышим фразу «фальшивая нота» — это значит что-то неискреннее, ненатуральное.

«Звучать полной нотой», — мы говорим в Ритмологии, когда мы состоялись и во внешнем мире, и во внутреннем, когда начинаем звучать в единой мелодии Вселенной.

Марина Золотова
Газета «Ритмовремя»